23/07/2016

Argentina

Proyecto en prueba

El lenguaje de señas fue el puente entre la jueza y una pareja de sordos en su civil

“Estamos en una etapa de prueba. Pero en el futuro, la idea que tenemos es de extender el servicio a todo el país”. Fueron los primeros en contar con un intérprete gratuito, enviado por el INADI, en su ceremonia de casamiento.

Milagros María Pepe (33) y Juan Esteban Chavalley (29), son sordos y en el día de ayer se transformaron en los primeros en contar con un intérprete gratuito, enviado por el INADI, en su ceremonia de casamiento.


“Estoy feliz, no puedo creer que por fin llegó el momento. Este es el día más importante de mi vida”,señaló Esteban a Clarín, mientras que Milagros subrayó: “El año pasado, una amiga se casó sin intérprete. Tuve que pedirle ayuda a un allegado oyente para entender qué decían. Por eso, pienso que es importante que exista este servicio”.


María Sol Bruno fue la experta en Lengua de Señas Argentina (LSA) que estuvo en el evento y que acompañó a los novios en este importante momento de sus vidas.


“Estamos en una etapa de prueba. Pero en el futuro, la idea que tenemos es de extender el servicio a todo el país”, explicó Bruno, que es parte de la Dirección de Promoción y Desarrollo de Prácticas contra la Discriminación del INADI.


Los recién casados se conocen de niños, fueron a la escuela juntos aunque recién de adultos decidieron conocerse no sólo como amigos y el amor hizo el resto.





Recomienda esta nota: