08/08/2020

Opinión

polémica

¿Existe el verbo descuajeringar en el idioma español?

Escribe Juan Manuel Aragón - (Especial para El Diario 24)
¿Existe el verbo descuajeringar en el idioma español? | El Diario 24 Ampliar (1 fotos)

¿Existe el verbo descuajeringar en el idioma español?

Por Feibu, un amigo pregunta, refiriéndose a la nota titulada “Don Ávila: El “Caso 41” que descuajeringó todo en Santiago del Estero “, si ese verbo realmente existe. Otro señala: “En realidad es descuajaringar”.

Por suerte en casa conservo el Diccionario Etimológico de Roque Barcia, preciada joya de la lengua española, para sacarme de dudas. Para el amigo es liquidar, descoagular, desunir las partes de un líquido que estaban condensadas o coaguladas. En agricultura, informa el mataburros, es arrancar de cuajo las plantas, matorrales o malezas para cultivar la tierra. Pone el caso de “descuajar a alguno” y explica: Frase familiar con la que se da a entender que alguna noticia o mal suceso hace desesperanzar o caer de ánimo a alguno.

El de Barcia es un diccionario de 1890, con eso debería darme por satisfecho. Pero voy en busca del magnífico sitio de internet, “Etimologías de Chile”, que sí trae la palabra tal como se la conoce. Aclara de entrada: es indistinto descuajeringar o descuajaringar y el otro amigo, supongo, quedará satisfecho. Y yo también, pues al fin usé bien una palabra dudosa.

¿Qué dice “Etimologías de Chile”? El verbo pertenece a un registro muy popular y familiar y se refiere a desvencijar, desunir, deshacer o desarticular algo que antesestaba entero y bien articulado. La voz es recogida en diccionarios en el siglo XIX con la forma descuajaringar que parece la más antigua.

Se trata de un derivado de descuajar, verbo formado con un prefijo des- de inversión de la acción (del separativo latino dis-) y el verbo cuajar, procedente del latín coagulāre (espesar, condensar, aglutinar), voz derivada de coagŭlum (grumo, aglutinación). Esta voz es un diminutivo relacionado con cogĕre (reunir, aglutinar), formado por co-/con- (conjuntamente) y agĕre (mover, llevar, hacer, actuar), verbo vinculado a una raíz indoeuropea *ag- (conducir).

Su forma, sobre todo la variante descuajeringar, parece haberse producido por analogía o por cruzamiento con un verbo popular "jeringar" que asume el significado de fastidiar, molestar y que a veces tiene un valor similar a estropear, aunque en origen es introducir un líquido con fuerza mediante una jeringa y se deriva de jeringa, voz que procede del latín syringa (cánula, fístula, flautilla y también jeringa), préstamo tardío en el latín a partir del acusativo del vocablo griego σύριγξ ("sýrinx", fístula, caña, flauta), palabra que tampoco es griega y parece ser un préstamo de una lengua previa del Mediterráneo oriental o el Asia Menor inmediata.

Es decir, el caso 41 vino a descuajeringar todo en Santiago, la palabra estuvo bien usada y la nota sigue estando correcta, pero no mucho más.

Igual me conformo.

Juan Manuel Aragón                   

Leer más notas de Juan Manuel Aragón

©eldiario24.com



Recomienda esta nota: